百味文学网
首页 > 历史 > 左传 > 桓公十七年

桓公十七年

目录

  【经】十有七年正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。二月丙午,公会邾仪父,盟于趡。夏五月丙午,及齐师战于奚。六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈归于蔡。癸巳,葬蔡桓侯。及宋人、卫人伐邾。冬十月朔,有食之。

  【传】十七年,盟于黄,平齐、纪,且谋卫故也。

  乃邾仪父盟于趡,寻蔑之盟也。

  夏,及齐师战于奚,疆事也。于是齐人侵鲁疆,疆吏来告,公曰:“疆场之事,慎守其一,而备其不虞。姑尽所备焉。事至而战,又何谒焉?”

  蔡桓侯卒。蔡人召蔡季于陈。

  秋,蔡季自陈归于蔡,蔡人嘉之也。

  伐邾,宋志也。

  冬十月朔,有食之。不书,官失之也。天子有官,诸侯有御。官居卿以底,礼也。御不失,以授百官于朝。

  初,郑伯将以高渠弥为卿,昭公恶之,固谏,不听,昭公立,惧其杀己也。辛卯,弑昭公,而立公子亹。

  君子谓昭公知所恶矣。公子达曰:“高伯其为戮乎?复恶已甚矣。”

  译文

  十七年季,鲁桓公和齐襄公、纪侯在黄地结盟,目的是为了促成齐、纪的和议,同时商量对付卫国。桓公和邾仪父在趡地结盟,这是由于重申蔑地的盟约。夏季,鲁军与齐国军队在奚地发生战争,这是边境局部冲突。当时齐国

  人入侵鲁国的边境,边境官吏前来报告。桓公说:“边境上的事情,谨慎地防守自己一边而且防备发生意外。暂且尽力防备就是了。发生了事情就战,又何必先行请示报告呢?”

  蔡桓侯去世了,蔡国人把蔡季从陈国召回来。秋季,蔡季从陈国回到蔡国,被立为国君,因为蔡国人都拥护他。进攻邾国,这是宋国的意愿。冬季,十月初一,蚀。《秋》没有记载日子,这是史官的漏记。天

  子有官,诸侯有御。官居于卿的地位,以推算历象,这是合于礼的。御详细记载每月大小和干支,无所遗漏,在朝廷上通告百官。

  当初,郑庄公准备任命高渠弥做卿,昭公讨厌他,坚决劝阻,庄公不听从。昭公即位后,高渠弥畏惧昭公会杀掉自己,就在十月二十二,杀死昭公而立公子亹。

  君子认为“昭公了解他所讨厌的人”公子达说:“高伯恐怕要被诛杀的吧!因为他报仇报得太过分了。”

目录
返回顶部