百味文学网
首页 > 历史 > 管子 > 九变

九变

目录

  凡民之所以守战至死而不德其上者,有数以至焉。曰:大者亲戚坟墓之所在也,田宅富厚⾜居也。不然,则州县乡与宗族⾜怀乐也。不然,则上之教训、习俗,慈爱之于民也厚,无所往而得之。不然,则山林泽⾕之利⾜生也。不然,则地形险阻,易守而难攻也。不然,则罚严而可畏也。不然,则赏明而⾜劝也。不然,则有深怨于敌人也。不然,则有厚功⼲上也。此民之所以守战至死而不德其上者也。

  今恃不信之人,而求以智;用不守之民,而以固;将不战之卒,而幸以胜,此兵之三暗也。

  译文

  凡‮民人‬之所以守战至死而不对君主自居有德,这是有必然原因的。可以说,最大的一条是因为⽗⺟的坟墓在这个地方,而且土地房屋富裕可以使人们安居乐业。若不是这个原因,就是由于州县乡里与宗族的情谊可令人感怀亲慕。若不是这个原因,就是君主在教训、习俗方面,爱民深厚,无处可寻。若不是这个原因、就是山林泽⾕的财源可使人维持生计。若不是这个原因,就是本国地形险阻,易守难攻。若不是这个原因,就是刑罚严厉而令人畏惧。若不是这个原因,就是赏赐明正而令人鼓舞。若不是这个原因,就是对敌人有深仇大恨。若不是这个原因,就是对君主有重大功劳。这就是‮民人‬为什么能守战至死而不对君主自居有德的缘故。现今,依靠不可信的人,而要求了解敌情;使用不能守的人,而想要巩固防地;指挥不能战的军队,而想要侥幸取胜。这是用兵上三种昏庸的表现。

目录
返回顶部