应侯谓昭王
应侯谓昭王曰:“亦闻恒思有神丛与?恒思有悍少年,请与丛博,曰:‘吾胜丛,丛籍我神三⽇;不胜丛,丛困我。”乃左手为丛投,右手自为投,胜丛,丛籍其神。三⽇,丛往求之,遂弗归。五⽇而丛枯,七⽇而丛亡。今国者,王之丛;势者,王之神。籍人以此,得无危乎?臣未尝闻指大于臂,臂大于股,若有此,则病必甚矣。百人舆瓢而趋,不如一人持而走疾。百人诚舆瓢,瓢必裂。今秦国,华用之,穰侯用之,太后用之,王亦用之。不称瓢为器,则已;已称瓢为器,国必裂矣。臣闻之也:‘木实繁者枝必披,枝之披者伤其心。都大者危其国,臣強者危其主。’且令邑中自斗食以上,至尉、內史及王左右,有非相国之人者乎?国无事,则已;国有事,臣必闻见王立独于庭也。臣窃为王恐,恐万世之后有国者,非王子孙也。
“臣闻古之善为政也,其威內扶,其辅外布,四治政不不逆,使者直道而行,不敢为非。今太后使者裂分诸侯,而符布天下,大国之势,強征兵,伐诸侯。战胜攻取,利尽归于陶;国之币帛,竭⼊太后之家;竟內之利,分移华。古之所谓危主灭国之道,必从此起。三贵竭国以自安,然则令何得从王出,权何得毋分,是我王果处三分之一也。”
译文
应侯对秦昭王说:“您也听说过在恒思那个地方的丛林中有一座神祠吗?恒思有一个凶顽的少年要求与祠主掷骰子,他说:‘我如果胜了你,你就要把神位借给我三天;如果不能胜你,你可以置我于困境。’于是,他用左手替祠主掷骰子,用右手为自己投骰子,最后他取胜了,祠主借给了他丛祠的神位。三天之后,神柯派人取神位,竟没有取回去。五天之后,这片树林全开始⼲枯,七目之后,这片树林全死了。现在可以说,家国就好比是大王的丛林;权势就好比是大王的神位。如果把这些东西借给别人:能没有危险吗?我从来没有听说过手指比胳膊耝的,更没有听说过胳膊比腿大耝的:若是有这种事,那一定是病得太严重了。假使真的一百个人驮着瓢跑,那么瓢非摔碎不可。现在的秦国,华君掌政,穰侯掌政,太后掌政,大王也掌政。不把家国比做盛⽔的瓢也就算了;如果把家国比做盛⽔的瓢,那么家国也必然会因分五裂的了。我曾经听到过这样一句话:‘果实累累的树,树枝必定要折断,树枝一折断,树心必定受到损伤。都城大的诸侯就将危及他的家国,权势过強的臣子必将危及他的君主。’秦国城邑中从一斗俸禄的小官吏以上,一直到军尉、內史以及大王左右的近臣。有哪个不是穰侯灼亲信呢?家国没有什么战,还没有什么,家国万一有什么战发生,我一定能看到大王在朝廷上受到孤立。我私下里替大王害怕,唯恐万世之后掌握家国大权的不是大王的子孙了。
“我听说古代那些善于治理家国的君主,他的威权掌握在自己手里:他的亲信遍布国全各处,政治定安,没有祸没有叛逆,使臣们按政策办事,不敢为非做歹。观在太卮的使臣裂分各地诸侯,虎符流布天下,纵大国的权利,征聚強壮的兵士,诛伐诸侯。每至战胜攻取.财物全部归到陶地,家国财物,搜刮净尽都送往太后的私室,境內的资产,从各处运往华。古人所说‘使君主危险让家国走向灭亡之路’必将从这里开始。太后、穰侯、华君这三个显贵刮取家国财富求得自己的安乐,既然这样,那么家国的政令怎么能从大王这里发出,权利怎么能不分散,这确实使大王处在三贵包围一王的地位了。”