卷四十七
寇洛 赵贵从祖兄善 李贤子询 崇 孙敏 弟远 穆 穆子浑 梁御 子睿
寇洛,上⾕昌平人也。累世为将吏。⽗延寿,魏和平中,以良家子镇武川,因 家焉。洛明辩,不拘小节。贺拔岳西征,洛与岳乡里,乃募从⼊关。以功封安乡 县子。及岳为大行台,以洛为右都督。侯莫陈悦既害岳,并其众。时初丧元帅, 洛于诸将中最为旧齿,素为众信,乃收集将士,志在复雠。既至原州,众推洛为盟 主,统岳之众,至平凉。周文帝至,以洛为右都督。从讨侯莫陈悦,平之。拜泾州 刺史。大统初,诏加开府,进爵京兆郡公,封洛⺟宋为襄城郡君。四年,镇东雍州。 五年,卒于镇,赠太尉、尚书令,谥曰武。
子和嗣。明帝二年,录旧勋,以洛配享文帝庙庭,赐和姓若引氏,改封松郡 公。
赵贵,字元宝,天⽔南安人也。祖仁,以良家子镇武川,因家焉。贵少有节概, 尔硃荣以为别将,从讨元颢有功,赐爵燕乐县子。从贺拔岳平关中,累迁大都督。 岳为侯莫陈悦所害,将吏奔败,莫有守者。谓其曰:“吾闻仁义岂有常哉,行之 则为君子,违之则为小人。硃伯厚、王修感意气微恩,尚能蹈履名节,况吾等荷贺 拔公国士之遇,宁可自同众人乎?”因涕泣嘘唏,从之者五十人。乃诣悦诈降,悦 信之。因请收葬岳,言辞慷慨,悦壮而许之。贵乃收岳尸还营,与寇洛等奔平凉, 共图拒悦。贵乃首议周文帝。周文至,以贵为大都督,领府司马。悦平,行秦州 事。
后以预立魏文帝勋,进爵为公。梁GC定称河右,以贵为陇西行台讨破之。 从复弘农,战沙苑,进爵中山郡公。河桥之战,贵与怡峰为左军,战不利,先还。 及⾼仲密以北豫州降,周文之,与东魏人战于芒山。贵为左军,失律,坐免官。 寻复官爵。后拜柱国大将军,赐姓乙弗氏。六官建,为太保、大宗伯,改封南郡 公。周孝闵帝践阼,迁大冢宰,进封楚国公,邑万户。
初,贵与独孤信等皆与文帝等夷。及晋公护摄政,贵自以元勋,每怀怏怏,与 信谋杀护,为开府宇文盛告,被诛。
善,字僧庆,贵之从祖兄也。少好学,美容仪,沉毅有远量。尔硃天光讨邢杲、 万俟丑奴,以为长史。普泰初,为大行台尚书,封山北县伯。天光拒齐神武于韩陵, 败,见杀。善请收葬其尸,齐神武义而许之。贺拔岳总关中,善,复以为长史。 岳为侯莫陈悦所杀,善共诸将翊戴周文帝。魏孝武西迁,改封襄城县伯。历位尚书 左右仆,进爵为公。善温恭,有器局,虽位居端右,而愈自谦退。其职务克举, 则曰某官之力;有罪责,则曰善之咎也。时人称其有公辅量。
大统九年,从战芒山,属大军不利,善为敌所获,卒于东魏。建德初,周、齐 通好,齐人乃归其柩。其子询表请赠谥。诏赠大将军、大都督、四州诸军事、岐州 刺史,谥曰敬。
李贤,字贤和,自云陇西成纪人,汉骑都尉陵之后也。陵没匈奴,子孙因居北 狄。后随魏南迁,复归氵幵、陇。曾祖富,魏太武时以子都督讨两山屠各,殁于阵, 赠宁西将军、陇西郡守。大统末,以贤兄弟著勋,追赠司空公。
贤幼有志节,不妄举动。尝出游,逢一老人,鬓眉皓⽩,谓曰:“我年八十, 观士多矣,未有如卿。卿必为台牧,努力勉之。”九岁,从师受业,略观大指而已。 或讥其不精,答曰:“贤岂能领徒授业?至如忠孝之道,实铭于心。”问者惭服。 十四遭⽗忧,抚训诸弟,友爱甚笃。
魏永安中,万俊丑奴据岐、泾等州反,孝庄遣尔硃天光击破之。天光令都督长 孙琊利行原州事,以贤为主簿。累迁⾼平令。贺拔岳为侯莫陈悦所害,周文帝西征, 贤与其弟远、穆等密应侯莫陈崇。以功授都督,仍守原州。及大军至秦州,悦弃城 走。周文命兄子导追之,以贤为先锋,至牵屯山及之。以功授假节、抚军将军、大 都督。
魏孝武西迁,周文令贤率骑卫,封上邽县公。俄授左大都督,还镇原州。大 统二年,州人⾖卢狼害都督大野树兒等,据州城反。贤率敢死士一战败之,狼斩关 遁走,贤追斩之。八年,授原州刺史。周文之奉魏太子西巡,至原州,遂幸贤第, 让齿而坐,行乡饮酒礼。后帝复至原州,令贤乘路车,备仪服,以诸侯会遇礼相见。 然后幸贤第,宴终⽇,凡是亲族,颁赐有差。恭帝元年,进爵西河郡公。后以弟 子植被诛,贤坐除名。保定二年,诏复贤官爵,仍授瓜州刺史。
武帝及齐王宪之在襁褓,不利居宮中,周文令于贤家处之,六载乃还宮。因赐 贤吴姓宇文氏,养为侄女,赐与甚厚。及武帝西巡原州,幸贤第,诏曰:“朕昔 冲幼,爰寓此州。使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、瓜州诸军事、瓜 州刺史贤,斯土良家,勋德兼著,受委居朕,辅导积年。念其规弼,功劳甚茂。今 巡抚届此,不殊代邑,举目依然,益增旧想。贤虽无属籍,朕处之若亲,凡厥昆季, 乃至子侄等,可并预宴赐。”于是令中侍上士尉迟恺往瓜州,降玺书劳贤。赐⾐一 袭及被褥,并御所服十三环金带一、中厩马一疋、金装鞍勒、杂彩五百段、银钱 一万。赐贤弟申国公穆亦如之。子侄男女中外诸孙三十四人各赐⾐一袭。拜贤甥库 狄乐为仪同。贤门生昔经侍奉者,二人授大都督,四人授帅都督,六人别将。奴已 免者五人,授军主;未免者十二人,酬替放之。
四年,王师东讨,西道空虚,虑羌、浑侵扰,乃授贤河州总管。河州旧非总管, 至是创置。贤乃大营屯田,以省运漕,多设斥候,以备寇戎,于是羌、浑敛迹。五 年,宕昌寇边,乃于洮州置总管府以镇遏之。遂废河州总管,改授贤洮州总管。属 羌寇侵扰,贤频破之,虏遂震慑,不敢犯塞。俄废洮州总管,还于河州置总管府, 复以贤为之。
武帝思贤旧恩,征拜大将军。于京师薨,帝亲⼊,哀动左右。赠使持节、柱国 大将军、大都督、十州诸军事、原州刺史,谥曰桓。子端嗣。
端位开府仪同三司,从平齐,战没,赠上大将军,追封襄公,谥曰果。
端弟吉,仪同三司。
吉弟孝轨,开府仪同大将军、升迁县伯,后封奇章公。孝轨弟询。
询,字孝询,深沉有大略,颇涉记书。仕周,累迁司卫上士。武帝幸云宮, 委以留府事。卫王直作,焚肃章门,询于內益火,故贼不得⼊。武帝善之。累迁 英果中大夫,屡以军功,加位大将军,赐爵平⾼郡公。隋文帝为丞相,尉迟迥作, 遣韦孝宽击之,以询为元帅长史,委以心膂。军至永桥,诸将不一。询密启请重臣 监护。文帝令⾼颎监军。与颎同心,唯询而已。及迥平,进位上柱国,改封陇西郡 公。开皇初,历位隰州总管,以疾征还京师。卒,帝悼惜者久之,谥曰襄。子元方 嗣。
询弟崇,字永隆,英果有筹算,胆力过人。周元年,以⽗勋,封回乐县侯。时 年尚小,拜爵⽇,亲族相贺,宗独泣下。贤问之,对曰:“无勋于国,幼少封侯, 当报主恩,不得终于孝养,是以悲耳。”贤由此大奇之。起家州主簿,非其好也, 辞不就职,求为将兵都督。随宇文护伐齐,以功最,授仪同三司。历位少侍伯大夫、 少承御大夫,摄太子宮正。周武平齐,引参谋议,以勋加授开府,封襄县公,寻 改封广宗县公。
隋文帝为丞相,加授上开府仪同大将军、怀州刺史,进爵郡公。尉迟迥反,遣 使招之。崇初相应,后知叔⽗穆以并州附文帝,慨然太息曰:“合家富贵数十人, 遇国有难,竟不能扶倾继绝,何面目处天地间乎!”韦孝宽亦疑之,与俱卧起。其 兄询时为元帅长史,每讽谕之。崇由是亦归心焉。及迥平,授徐州总管,进位上柱 国。
开皇三年,除幽州总管。突厥犯塞,崇辄破之。奚、霄、契丹等詟吓其威略, 争来內附。后突厥大为侵掠,崇率步骑三千拒之。转战十余⽇,师人多死,遂保于 沙城。突厥围之,死亡略尽。突厥降之,谓曰:“降者封为特勤。”崇知不免, 令其士卒曰:“吾丧师徒,罪当万死,今效命以谢家国。看吾死,且可降贼,方便 散走。还见至尊,道此意也。”乃刃突贼,复杀二人,没于阵。主州诸军事、豫 州刺史,谥曰壮。子敏嗣。
敏字树生,文帝以其⽗死王事,养于宮中。及长,袭爵广宗公,起家左千牛。 美姿容,善骑,工歌舞弦管。开皇初,周宣帝后乐平公主有女娥英,妙择婚对, 敕贵公弟子集弘圣宮者,⽇以百数。公主选取敏,礼仪如尚帝女。后将侍宴,公主 谓敏曰:“我以天下与至尊,唯一女夫,当为汝求柱国。若授余官,慎无谢。”及 进见上,上亲御琵琶,遣敏歌舞,大悦,谓公主曰:“敏何官?”对曰:“一⽩丁 耳。”谓敏曰:“今授仪同。”敏不答。上曰:“不満尔意耶?今授开府。”又不 谢。上曰:“公主有大功于我,我何得向其女婿惜官,今授卿柱国。”敏乃拜而蹈 舞。遂于坐发诏授柱国,以本官宿卫。
后避炀帝讳,改封经城县公。历豳、金、华、岐数州刺史,多不莅职,常留京 师。往来宮內,侍从游宴,赏赐超于功臣。大业初,转卫尉卿。乐平公主将薨,遗 言于炀帝“妾唯一女,不自忧死,深怜之。汤沐乞回与敏。”帝从之,竟食五千户。 摄屯卫将军。杨玄感反后,城阙大兴,敏之策也。将作监。从征⾼丽,领新城道军, 加光禄大夫。十年,帝复征辽东,遣敏黎督运。
时或言敏一名洪兒,帝疑“洪”字当谶,尝面告之,冀其引决。敏由是大惧, 数与金才、善衡等屏人私语。宇文述知而奏之,竟与浑同诛。其宇文氏寻亦赐鸩 而终。
贤弟远。远字万岁,幼有器局,尝与群兒为战斗戏,指麾便有军阵之法。郡守 见而异之,召使更戏。群兒散走,远持杖叱之,复为向阵,意气雄壮,殆甚于前。 郡守曰:“此小兒必为将帅,非常人也。”
及长,涉猎书传。魏正光末,天下鼎沸,敕勒贼胡琮侵原州。远昆季率励乡 人,图拒守,而众情颇有异同。远乃按剑喻以节义,因曰:“有异议者,请斩之。” 众惧,乃听命,相与盟歃,深壁自守。无援,城隐,其徒多被害,唯远兄弟并为人 所匿,得免。远乃使贤晦迹和光,潜⾝间行,⼊朝求援。魏朝嘉之,授武骑常侍, 俄转别将。及尔硃天光西伐,配远精兵为乡导。天光钦远才望,除为长城郡守。后 以应侯莫陈崇功。迁⾼平郡守。周文见面悦之,令居麾下。
及魏孝武西迁,封定安县伯。魏文帝嗣位之始,思享遐年,以远字可嘉,令扶 帝升殿。进爵为公,仍领左右。从征窦泰,复弘农,并有殊勋。授都督、原州刺史。 周文谓远曰:“孤有卿,若⾝之有臂。本州之荣,乃私事尔。”遂令远兄贤代行州 事。沙苑之役,远功居最,进爵平郡公。寻除大丞相府司马,参军国机务。时河 东初复,人情未安。周文以河东为国之要领,乃授河东郡守。远敦奖风俗,劝课农 桑,肃遏奷非,兼修守之备。曾未期月,百姓怀之。周文降书劳问。征为侍中,迁 太子少师。
东魏北豫州刺史⾼仲密请举州来附,周文以仲密所据辽远,难为应接。诸将皆 惮此行。远曰:“北豫远在贼境,⾼又屯兵河,常理而论,实难救援。但不⼊ 兽⽳,不得兽子,若以奇兵出其不意,事或可济。脫有利钝,故是兵家之常。如其 顾望不行,便无克定之⽇。”周文喜曰:“李万岁所言,差強人意。”乃授行台尚 书,前驱东出。周文率大军继进。远乃潜师而往,拔仲密以归。仍从周文战于芒山, 时大军不利,远独整所部为殿。
寻授都督义州弘农等二十一郡诸军事。远善抚驭,有⼲略,战守之备,无不精 锐。每厚抚境外之人,使为间谍,敌中动静,必先知之。至有事怈被诛,亦不以为 悔。尝猎于莎栅,见石于丛薄中,以为伏兔,之,镞⼊寸余,视之乃石。周文闻 面异之,赐书曰:“昔李将军亲有此事,公今复尔,可谓世载其德矣。”东魏将段 孝先趣宜,以送粮为名,实有窥窬之意。远密知其计,遣兵袭破之。孝先遁走。 周文赐所乘主金带帐⾐被等,并彩二千匹,拜大将军。顷之,除尚书左仆,固 辞。周文不许,远不得已,方拜职。周文又以第十一子代王达令远子之,其见亲待 如此。
时周文嫡嗣未建,明居长,已有成德;孝闵处嫡,年尚幼冲。乃谓群公曰: “孤立子以嫡,恐大司马有疑。”大司马即独孤信,明帝敬后⽗也。众未有答。 远曰:“立子以嫡不以长,略公为嗣,公何疑焉?若以人为嫌,请即斩信。”便 起拔剑。周文亦起曰:“何事至此!”信又自陈产,远乃止。于是群公并从远议。 远出外,拜谢信曰:“临大事不得不尔。”信亦谢远曰:“今⽇赖公决此大议。” 六官建,授小司寇。周孝闵帝践祚,进位柱国大将军,复镇弘农。
远子植,文帝时已为相府司录,参掌朝政。及晋公护执权,密诛护,颇怈, 护乃出植为梁州刺史。寻而废帝,召远及植还朝。远恐有变,沉昑良久,乃曰: “大丈夫宁为忠鬼,安能作叛臣乎!”遂就征,至京师。护以远功名素重,犹全 宥之,谓曰:“公兒遂有异谋,可早为之所。”乃以植付远。远素爱植,植又有口 辩,云初无此谋。远信之,诘朝将植谒护。护谓植已死,乃曰:“平公何意自来?” 左右云:“植亦在门外。”护大怒曰:“平公不信我矣!”召⼊,命远同坐,令 帝与植相质于远前。植辞穷,谓帝曰:“本为此谋,安社稷,利至尊耳。今⽇至 此,何事云云。”远闻之,自投于,曰:“若尔,诚合万死。”于是护乃害植, 并远杀自。建德元年,晋公护诛,赠本官,加太保,谥曰忠。隋开皇初,追赠上 柱国,改谥曰怀。植及诸弟并加谥。
植弟基,字仲和,幼有声誉,美容仪,善谈论,涉猎群书,尤工骑。周文令 尚义归公主。以⽗勋,封建安县公。累迁大都督,进爵清河郡公。及魏废帝即位之 后,猜隙弥深。时周文诸子年皆幼冲,章武公导、中山公护复东西作镇,唯托意诸 婿,以为心膂。基与义城公李晖、常山公于翼等俱为武卫将军,分掌噤旅。魏帝深 惮之,故密谋怈。魏恭帝即位,进爵敦煌郡公,寻进位骠骑大将军、开府仪同三司, 拜平国世子。六官建,授御正中夫。
周孝闵帝践阼,出为浙州刺史。寻为兄植,合坐死。以王婿,又为季⽗穆所请, 得免。武成二年,除江州刺史。既被谴谪,常忧愤不得志。保定元年,卒于位。穆 尤所锺爱,每哭辄悲恸,谓所亲曰:“好兒舍我去,门户岂是兴!”宣政元年, 追赠使持节、上开府仪同大将军、曹徐谯三州刺史、敦煌郡公,谥曰孝。子威嗣。
威字安人,又改袭远爵平郡公,加上开府。大象末,地至柱国,封公。
贤弟穆,字显庆,少明敏有度量。文帝⼊关,便给事左右,深被亲遇。穆亦小 心谨肃,未尝懈怠。及侯莫陈悦害贺拔岳,周文自夏州赴难,而悦史归据原州, 犹为悦守。周文令侯莫陈崇袭之,穆时先在城中,与兄贤、远应崇,遂禽归。以功 授都督。从魏孝武,封永平县子。又领乡兵。禽窦泰,复弘农,并有战功。沙苑 之捷,穆言:“今⽇已丧胆矣,请速逐之,则可禽也。”周文不听。论前后功, 进爵国公。
芒山之战,周文马中流矢,惊逸坠地。敌人追及,左右皆散。穆下马,以策击 周文背,因大骂曰:“笼陈军士,尔曹主何在?尔独住此!”敌人见其轻侮,不疑 是贵人,遂舍而过。穆以马授周文,遂俱逸。是⽇微穆,周文已不济矣。既而与穆 相对而泣,自是恩盼更隆。顾左右曰:“成我事者,其此人乎!”擢授武卫将军、 仪同三司,进封安武郡公。前后赏赐,不可胜计。周文叹其忠节,曰:“人所贵唯 命,穆遂轻命济孤,爵位⽟帛,未⾜为报。”乃特赐铁券,恕以十死。进骠骑大将 军、开府仪同三司、侍中。初,芒山之败,穆授周文马,后中厩此⾊者,悉以赐 之。又赐穆嗣子惇安乐郡公,姊一人为郡君,自余姊妹并为县君,兄弟子侄及缌⿇ 已上亲并舅氏皆沾厚赐。其褒崇如此。
从解⽟壁围,拜定安国中尉。历同州刺史、太仆卿。从于谨平江陵,以功别封 一子长城县侯。寻进位大将军,赐姓拓拔氏。又击曲沔蛮破之。俄除原州刺史,拜 世子惇为仪同三司,以贤子为平⾼郡守,远子为平⾼县令,并加鼓吹。穆自以叔侄 一家三人皆牧宰乡里,恩遇过隆,固辞不拜。周文不许。后人为雍州刺史,兼小冢 宰。周孝闵帝践阼,又封一子为升迁县伯。穆请回授贤子孝轨,许之。
及兄子植谋害宇文护被诛,穆亦坐除名。先是穆知植非保家主,每劝远除之, 远不能用。及远临刑,泣谓穆曰:“显庆,吾不用汝言以至此,将奈何!”穆以此 获免,及其弟子亦免官。时植弟基当从坐戮,穆求以子惇、怡等代死,辞理酸切, 闻者莫不动容。护矜之,遂特免基死。
明帝即位,拜骠骑大将军、开府仪同三司、大都督,复爵安武郡公,拜直州刺 史。武成中,弟子免官爵者悉复之。累迁大司空。天和二年,进封申国公,旧爵回 授一子。建德元年,迁太保,寻出为原州总管。四年,武帝东征,令穆别攻轵关及 河北诸县,并破之。后以帝疾班师,弃而不守。六年,进位上柱国,除并州总管。 时东夏初平,人情尚扰,穆靖以镇守,百姓怀之。大象元年,加邑至九千户,迁大 左辅,总管如旧。二年,诏加太傅,仍总管。
及隋文作相,尉迟迥举兵,遣使招穆,穆锁其使,上其书。穆子士荣以穆所居 天下精兵处,劝穆应之。穆弗听,曰:“周德既衰,愚智共悉,天时若此,岂能 违天?”乃遣使谒隋文帝,并上十三环金带,盖天子服也,以微申其意。时迥子谊 为朔州刺史,亦执送京师。迥今其署行台韩长业攻陷潞州,执刺史赵威,署城人郭 子胜为刺史。穆遣兵讨获子胜。文帝嘉之,以穆劳同破鄴城第一勋,加三转,听分 授其二子荣、才及贤子孝轨。荣及才并仪同大将军,孝轨进开府仪同大将军,又别 封子雄为密国公。穆又密表劝进。文帝既受禅,诏曰:“公既旧德,且又⽗,敬 惠来旨,便以今月十三⽇恭膺天命。”俄而穆来朝,文帝降座礼之。拜太师,赞拜 不名,真食成安县三千户。穆子孙虽在襁褓,悉拜仪同,其一门执象笏者百余人, 贵盛当时无比。穆上表乞骸骨,诏曰:“公年既耆旧,筋力难烦,今勒所司敬蠲朝 集。如有大事,须共谋谟,别遣侍臣,就第询访。”时太史奏当有移都事,帝以初 受命,甚难之。穆乃上表极言宜移都之便。帝素嫌台城制度迮小,又宮內多鬼妖。 苏威尝劝迁,上不纳,遇太史奏状,意乃惑之。至是省穆表,帝曰:“天道聪明, 已有征应,太师人望,复抗此请,则可矣。”遂之。
岁余,下诏:“穆自今已后,虽有愆罪,但非谋逆,纵有百死,终不推问。” 开皇六年薨,时年七十七,遗令以不得陪驾岱宗为恨。诏遣⻩门侍郞监护丧事,赠 十州诸军事、冀州刺史,谥曰明。赐以石椁、前后部羽葆鼓吹、辒辌车,百僚送之 郭外。诏太常卿牛弘齐哀册文,祭以太牢。
长子惇字士献。周文帝令功臣长子并与略公游处,惇于辈流中特被引接,每 有遐方服玩珍奇,无不班赐。封安乐郡公,位骠骑大将军、开府仪同三司、凤州刺 史。先穆卒。子筠,袭祖爵。
惇弟怡,位仪同三司,赠渭州刺史。
怡弟雅,少有识量。仕周,以军功封西安县男,位荆州总管。开皇初,进爵为 公。
雅弟恆,位监州刺史,封曲侯。
恆弟荣,位合州刺史,长城县公。
荣弟直,位车骑将军、归政县侯。
直弟雄,位柱国、骠骑将军、密国公。
雄弟浑,仁寿初,忿筠忄尧啬,遣兄子善衡贼之。求盗不得,文帝大怒,尽追 其亲族。初,筠与从⽗弟瞿昙有隙,浑遂证瞿昙杀之,而善衡获免。筠死,帝议立 嗣。邳公苏威奏筠不轨,请绝其封。帝不许,乃以浑嗣。
浑字金才,姿貌瑰伟,美须髯。起家左侍上士。尉迟迥反于鄴,时穆在并州, 隋文帝甚虑迥,遣浑乘驿诣穆遽令浑⼊京奉熨斗曰:“愿执柄以慰天下也。”文帝 大悦。又遣浑诣韦孝宽所而述穆意。会鄴平,以功授上仪同三司,封安武郡公。开 皇中,晋王广出籓,浑以骠骑将军领亲信,从往扬州。
及筠死,浑规绍之,谓兄太子左卫率宇文述曰:“若得袭封,当以国赋之 半,每岁相奉。”述因⼊⽩皇太子,奏文帝,竟诏浑袭申公以奉穆嗣。大业六年, 追改穆封为郕公,浑仍袭焉。累加光禄大夫,迁右骁骑卫大将军浑既绍⽗业,⽇增 豪侈。二岁后不以奉物分述。述大恚,因醉谓其友人于象贤曰:“我竟为金才所卖, 死且不忘。”浑闻之,由是结隙。及帝讨辽东,有方士安伽陀谓帝曰:“李氏应为 天子,宜尽诛天下李姓。”述知之,因构浑于帝曰:“臣与金才夙亲,闻其数与李 敏、善衡等⽇夜屏语,或终夕不寝。浑大臣也,家世隆盛,⾝捉噤兵,不宜然。” 帝曰:“卿可觅其事。”述乃遣武贲郞将裴仁基表告浑反,即⽇遣述掩其家。遣左 丞元文都、御史大夫裴蕴杂推之,数⽇,不得反状。帝更遣述推。述⼊狱中召出敏 宇文氏,谓曰:“夫人,帝甥也,何患无贤夫?李敏、金才名当妖谶,夫人当自 求全。”因教言金才尝告敏云:“汝应图录,当为天子。今主上好兵,劳扰百姓, 此亦天亡隋时也。若复度辽,吾与汝必为大将军,每军二万余兵,固以五万人矣。 又发诸房子侄內外亲娅并募从征,吾家弟子决为主帅,分领兵马,散在诸军。吾怀 汝前发,袭取御营,弟子响赴,一⽇之间,天下定矣。”述口自传授,令敏写表, 封云“上密”述持⼊奏云:“已得金才反状,并有敏密表。”帝览之,泣曰: “吾宗社几倾,赖亲家公而获全耳。”于是诛浑、敏等,自余无少长皆徙岭表。
梁御,字善通,其先定安人也。后因官北边,遂家于武川,改姓纥⾖陵氏。⾼ 祖俟力提,从魏太武征讨,位扬武将军、定侯。御少好学,进趣详雅,及长,更 好弓马。尔硃天光西讨,知御有志略,引为左右。共平关、陇,除益州刺史,第一 领人酋长,封⽩⽔县侯。从贺拔岳镇长安。及岳被害,御与诸将同谋翊戴周文帝。 周文既平秦、陇,引兵东下。雍州刺史贾显相见,因说显,显即出周文,御遂 ⼊镇雍州。大统元年,进爵信都县公,授尚书右仆。从周文复弘农,破沙苑,加 侍中、开府仪同三司,进爵广平郡公。出为东雍州刺史,为政举大纲而已,人庶称 之。薨于州,临终唯以国步未康为恨,言不及家。赠太尉、尚书令、雍州刺史,谥 曰武昭。子睿。
睿字恃德,少沉敏有行检。周文帝时,以功臣子养宮中,复命与诸子游。七岁, 袭爵广平郡公。累加仪同三司、本州大中正、开府,改封五龙郡公,渭州刺史。周 闵帝受禅,征为御伯。出为中州刺史,镇新安以备齐。齐人来寇,睿辄挫之。帝甚 嘉叹,拜大将军。以御佐命功,进爵蒋国公。⼊为司会。后从齐王宪拒齐将斛律明 月于洛,每战有功,迁小冢宰。历敷州刺史、凉、安二州总管,俱有惠政,进位 柱国。
隋文帝总百揆,代王谦为益州总管。行至汉川西,谦反,攻始州,睿不得进。 文帝命睿为行军元帅,率行军总管于义、张威、达奚长儒、梁升、石孝义步骑二十 万讨之。谦遣开府李三王守通⾕,睿使张威击破之。进至龙门,谦将赵俨、秦会拥 众十万,据险为营,周亘三十里。睿令将士衔枚,出自间道,四面奋击,力战破之, 遂鼓行而进。谦将敬豪守剑阁,梁岩拒平林,并惧而来降。谦又命⾼阿那瑰、达奚 惎等以盛兵攻利州。闻睿将至,飐分兵据开远。睿遣上开府拓拔宗趣、剑阁大将军 宇文琼指巴西,大将军赵达⽔军⼊嘉陵。遣张威、王伦、贺若震、于义、韩相贵、 阿那惠等分道攻惎,自午及申,破之。惎奔归于谦。睿成都,谦令达奚惎、乙弗 虔守城,亲帅精兵五万,背城结陈。睿击败之。谦将⼊城,惎、虔以城降。谦将麾 下三十骑遁走,新都令王宝执之,睿斩谦于市,剑南悉平。进位上柱国,总管如故, 赐物五千段、奴婢一千口、金二千两、银三千两,邑千户。
睿时威振西州,夷獠归附,唯南宁首帅爨震恃远不宾。睿上疏曰:“南宁州, 汉牂柯之地。近代已来,分置兴古、云南、建宁、硃提四郡,户口殷众,金宝富饶, 二河有骏马明珠,益、宁出盐井犀角。晋泰始七年以益州旷远,分置宁州。至伪梁, 南宁州刺史徐文盛被湘东征赴荆州。属东夏尚阻,未遑远略,土人爨瓚遂窃据一方。 家国遥授刺史,其子震相承至今。而震臣礼多亏,贡赋不⼊。如闻彼人苦其苛政, 思被皇风幸因平蜀士众,不烦重兴师旅,狎獠既讫,即请略定南宁。”文帝深纳之, 然以天下初定,恐人心不安,故未之许。后竟遣史万岁讨平之,并因睿之策也。
睿威惠兼著,人夷悦服,声望逾重,文帝惮之。薛道衡从军在蜀,说睿劝进, 文帝大悦。及受禅,顾待弥隆。睿复上平陈策,帝善之,下诏曰:“昔公孙、隗嚣, 汉之贼也,光武与其通和,称为皇帝。佗之于⾼祖,初犹不臣。孙皓之答晋文,书 尚云‘⽩’。或寻款服,或即灭亡。王者体大,义存遵养,虽陈国来朝,示尽蕃节, 如公大略,诚须责罪,尚且缓其诛,宜如此意。淮海未灭,必兴师旅,若命永袭, 终当相屈,以⾝许国,无⾜致辞也。”睿乃止。睿时见突厥方強,恐为边患,复陈 镇守之策十余事。帝嘉叹久之,答以厚意。
睿时自以周代旧臣,久居重镇,內不自安,屡请⼊朝,于是征还京师。及引见, 上为之兴,命睿升殿,握手极。睿退谓所亲曰:“功遂⾝退,今其时也。”遂谢 病,阖门自守,不当时。帝赐以板舆,每有朝觐,必令三卫舆上殿。睿初平王谦 之始,自以威名太盛,恐为时所忌,遂大受金贿以自秽。由是勋簿多不以实,诣朝 堂称屈者,前后百数人。上令有司案验其事,主者多获罪。睿惧,上表陈谢,请归 大理。上慰喻遣之。十五年,从至洛而卒,谥曰襄。
子洋嗣,历位嵩徐二州刺史、武贲郞将。大业六年,诏追改睿封为戴公,命以 洋袭焉。
论曰:贺拔岳变起仓卒,侯莫陈悦意在兼并,于时人有离心,士无固志。寇洛 抚循散,抗御仇雠,全师而还,敌人绝觊觎之望;度德而处,霸王建匡合之谋。 赵贵居二阙之险,周室定二分之功。彼此一时,其功固不细也。
李贤和兄弟属离之际,居戎马之间,志略从横,忠勇奋发,频摧勍敌,屡涉 艰危。及逢时遇主,策名委质,荷生成之恩,蒙国士之遇,俱縻好爵,各著勋庸。 遂得任兼文武,声彰出內,位⾼望重,光国荣家,跗萼连晖,聊椒繁衍,冠冕之盛, 当时莫与比焉。自周迄隋,郁为西京盛族,虽金、张在汉,不之尚也。然而周文始 崩,嗣君冲幼,內则功臣放命,外则強寇临边,晋公以犹子之亲,膺负图之托,遂 能抚宁家国,开翦异端,⾰魏兴周,远安迩悦,功勤已著,过恶未彰。李植受遇先 朝,宿参机务,虑威权之去已,惧将来之不容,生此厉阶,成兹贝锦,乃以小谋大, 由疏间亲。主无昭帝之明,臣有上官之诉,嫌隙既兆,衅故因之,启冢宰无君之心, 成闵帝废弑之祸,植之由也。李远阙义方之训,又无先见之明,以至诛夷,非为不 幸。梁御豫奉兴王,参谋缔构,驱驰毕力,夷险备尝,虽远志未申,亦云遇其时矣。 穆及梁睿皆周室功臣,隋文王业初基,俱受腹心之寄,故穆首登师傅,睿终膺殊宠, 观其见机而动,抑亦人之先觉。然方魏朝之贞烈,有愧王凌,比晋室之忠臣,终惭 徐广。穆之子孙,特为隆盛,硃轮华毂,凡数十人,见忌当时,祸难遄及,得之非 道,可不戒欤?
部分译文
赵贵,字元宝,天⽔南安人。祖⽗赵仁,以良家弟子的⾝份从军镇守武川,因而在那里安家。
他从小就有道德气概,尔朱荣任他为别将,随尔朱荣讨伐元颢立有功劳,被赐爵为燕乐县子。他跟随贺拔岳平定关中,升任为大都督。贺拔岳被侯莫陈悦害死,将领和官吏大多逃散,没有能坚守军营的。他对贺拔岳的部下说“:我听说仁义不管怎么也不可能经常保留在一个人⾝上,实行仁义你就可以成为君子,违背仁义则成为小人。朱伯厚、王修还能被意气和微小的恩德所发,更何况我们这些人蒙受贺拔公国士一样的待遇,怎么能同一般人一样呢?”因而失声痛哭,跟从他的有五十个人。他们到侯莫陈悦那里诈称投降,侯莫陈悦相信了,因而他请求埋葬贺拔岳,言词慷慨昂。侯莫陈悦称赞他的行为并同意他的请求。他便将贺拔岳的尸体运回军营,与寇洛等人逃向平凉,共同谋图对抗侯莫陈悦。他首次提议接周文帝宇文泰。宇文泰率军来到后,任赵贵为大都督,领府司马。侯莫陈悦被平,他代管秦州的政务。
后来,因参与拥立魏元帝元宝炬的功劳,被晋爵为公。梁。。定在⻩河以西作,朝廷命赵贵为陇西行台,打败军。他又率军收复弘农,战于沙苑,因立功晋爵为中山郡公。河桥之役,他与怡峰为左军,作战失利,提前退还。⾼仲密率北豫州投降,宇文泰派军接应他,与东魏的军队在邙山作战。他为左军,因违犯军律,坐罪被免去官职。不久,又恢复了官职爵位。后来,被封为柱国大将军,赐姓乙佛氏。孝闵帝即皇帝位,建立北周,他又升任为大冢宰,晋封为楚国公,食邑万户。
当初,他与独孤信等与宇文泰都是平辈相称。晋公宇文护掌管朝政,他以元勋自居,常泱泱不快,与独孤信密谋杀死宇文护,被开府宇文盛告发,被处死。
李贤,字贤和,自称是陇西成纪人,汉代骑都尉李陵的后代。李陵死在匈奴,他的子孙因而居住在北部夷族生活的地方。后来,北魏南迁,又归。。、陇管辖。他的曾祖李富,在魏太武帝时任子都督讨伐两山屠各,在场战上牺牲,被追赠为宁西将军、陇西郡守。大统末年,因为李贤兄弟功勋卓著,朝廷又追赠李富为司空公。
李贤从小就有志气节,从不轻举妄动。他曾经出游,遇见一位老人,须眉尽⽩,对他说:“我已八十岁了,相过许多人,没有像你这样的。你将来必定为台阁或者牧守,望努力加勉。”九岁时从师受业读书,他只是耝略地了解书中的主要內容。有人批评他读书不精,他回答说“:我将来怎么能领着生学去传授学业?至于忠君孝友之道,实已铭记在心。”问他的人听了既惭愧又佩服。十四岁那年⽗亲去世,他抚养教育兄弟们,十分真诚友爱。
北魏永安年间,万俟丑奴占据岐州、泾州等地反叛朝廷,孝庄帝派尔朱天光前往讨伐。天光命都督长孙琊利代行原州事务,命李贤任主簿。他又升任为⾼平县县令。贺拔岳被侯莫陈悦杀害,周文帝宇文泰率军西征,讨伐侯莫陈悦。李贤与他的弟弟李远、李穆等暗中接应侯莫陈崇。他因立功被授予都督,仍守卫原州。宇文泰率大军到达秦州,侯莫陈悦弃城逃走。宇文泰派他哥哥的儿子宇文导追赶,宇文导以李贤为先锋,到牵屯山追上了侯莫陈悦。因立功被授予假节、抚军将军、大都督。
魏孝武帝西⼊关中,宇文泰命李贤率领骑兵接并护卫,他被封为上圭阝县公。不久,又授予左大都督,奉命镇守原州。西魏大统二年(536),原州人⾖卢狼杀死都督大野树儿等,占据州城造反。李贤率领敢死的勇士一战即把叛军打败,⾖卢狼夺关逃走,李贤挥军追赶,将他杀死。大统八年,朝廷命他为原州刺史。宇文泰护卫魏太子西巡到达原州,住在李贤的家里,宾主互相谦让,按年纪大小作为排列次序,并按当地的礼节饮酒。后来,废帝又到原州,命李贤坐上自己的辂车,为他备下礼服,用会见诸侯的礼仪与他相见。然后来到李贤家,宴终⽇。对李贤的亲属,都给予不同的赏赐。恭帝元年(554),他晋爵为西河郡公。后来,他因兄弟的儿子李植犯罪被诛杀,受牵连被免官除名。北周保定二年(562),朝廷下诏恢复他的官爵,任他为瓜州刺史。
王宇文宪幼小的时候,不利于住在宮中,宇文泰让他们住在李贤家,过了六年才回到皇宮。因而,朝廷赐李贤的子吴氏姓宇文氏,当作皇后的侄女,赏赐十分丰厚。武帝西巡来到原州,亲临李贤的府第,颁布诏书说“:我年幼的时候,曾寄寓在这里。使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、瓜州诸军事、瓜州刺史李贤,是这里的良善人家,功勋和道德都很卓著,受先帝委托留我居住,对我辅导教育好多年。顾念他对我的规劝帮助,功劳极为突出。现在我巡视到这里,无异于到达代邑。举目四望,依然如旧,更增加了我对昔⽇的怀念。李贤虽然没有贵族大姓的名籍,但我与他相处就像亲人一样。他所有的兄弟以及子侄等人,都可以一起参加宴会并接受赏赐。”于是,武帝命中侍上士尉迟恺到瓜州颁布玺书,慰劳李贤。赐给他一套⾐服和被褥,以及武帝佩带的十三环金带一、御厩中的马一匹、用金子装饰的马鞍和笼头、各种丝绸五百段、银钱一万。赏赐他的弟弟申国公李穆的东西也和这一样。他的子侄不分男女以及孙子外孙等三十四人都赐给⾐服一套。封他的外甥厍狄乐为仪同。他的门生过去曾经侍奉过武帝的,有两个人被授予大都督,四个人被授予帅都督,六个人为别将,已经免去奴隶⾝份的五名仆人被封为军主;还没有免去奴隶⾝份的十二名仆人,给予报酬,将他们放还。
保定四年(565),周军东讨,西部边境空虚,朝廷担心羌、浑等夷族侵扰,便命李贤为河州总管。河州过去没有总管,这时开始设置。李贤在这里大量屯田,以节省漕运的开支。又设立许多哨卡,以防备敌人进攻。于是,羌人和浑人都销声匿迹。保定五年(566),宕昌人犯侵边境,朝廷便在洮州设置总管府以遏制他们。因此,撤去河州总管,改授李贤为洮州总管。羌人侵扰,李贤多次将他们打败,夷族震骇,不敢再犯侵边塞。不久,朝廷又废除洮州总管,仍在河州设置总管府,仍命李贤任总管。
武帝思念李贤过去的恩德,将他调回京城,封为大将军。他在京中去世,武帝亲去祭吊,悲哀痛苦的情形感动了周围的人。朝廷追赠李贤为使持节、柱国大将军、大都督、十州诸军事、原州刺史,谥号为桓。
李崇,字永隆,李贤的第五个儿子。英勇果敢,深有谋算,胆量和力气都超过常人。北周初建,因⽗亲李贤的功勋,朝廷封他为。。乐县侯。这时他年纪还小,拜受封爵的那一天,亲友们都来祝贺,他却独自潸然落泪。李贤问他原因,他答道“:我对家国没有贡献,从小就封为侯爵,应当报答朝廷的恩德,因而,不能孝敬奉养⽗⺟,所以悲哀。”李贤听了非常惊异。他离家做官,任州主簿,这不是他喜⼲的,因而辞职不就,请求任领兵的都督。他跟随宇文护攻打齐军,因功劳突出,被授予仪同三司。他又历任少侍伯大夫、少承御大夫,担任太子宮正。周武帝平定北齐,请他任参谋议,因立功加授为开府,封爵为襄县公。不久,改封为广宗县公。
隋文帝杨坚任北周丞相时,授予他上开府仪同大将军、怀州刺史,晋封爵位为公。尉迟迥谋反,派人招请他,李崇开始想响应,后来听说他的叔⽗李穆率并州归顺隋文帝,便慨然叹息说:“我们全家数十人享受北周的荣华富贵,遇到家国有难,竟不能扶危困,继绝世,还有什么面目处在天地之间呢!”韦孝宽也怀疑应不应该攻打尉迟。。,因而,他与李崇态度都很消极。李崇的哥哥李询这时任讨伐尉迟。。军队的元帅长史,常常劝诫催促他们,李崇因此也归心向隋。尉迟。。被平定,李崇被晋封为柱国。
开皇三年(583),他任幽州总管。突厥人进犯边塞,常被他打败。奚、霍、契丹等夷族人畏惧他的威风胆略,争相归附。后来,突厥人大举犯侵,他率领三千骑兵抵御,转战十多天,将士大多战死,他便退保沙城。敌兵包围沙城,隋军死亡殆尽。突厥人想让他们投降,说:“投降的人可封为特勤。”李崇知道难免一死,便对他的将士说:“我丧失军队,罪该万死,今天献出生命以报效家国。等到我死了之后,你们可以投降,也可以逃走。回去见到天子,请转达我的心意。”说完挥舞兵器冲⼊敌群,又杀死两名敌兵,死在场战上。朝廷追赠他为六州诸军事、豫州刺史,谥号为壮。
李敏,字树生,李崇的儿子。隋文帝因他的⽗亲为国战死,将他收养在宮中。长大后,他继承⽗爵,被封为广宗公,离家⼊仕,任左千牛。他姿容俊美,善于骑、工于歌舞弦管。开皇初年,周宣帝的皇后乐平公主有个女儿叫娥英,正选择女婿,朝廷命贵族权门的弟子集中在弘圣宮,每天都有数百人。公主选中了李敏,结婚的礼仪和娶皇帝的女儿一样。后来将参加隋文帝的宴会,乐平公主对李敏说:“我们把天下给了隋朝天子,我只有你这一个女婿,应当请求天子封你为柱国,如果授给其他官职,不要谢恩。”进宮见到文帝,文帝亲自弹奏琵琶,让李敏唱歌跳舞。文帝十分⾼兴,问公主“:李敏任什么官职?”公主答“:还是一个没有任何官职的⽩丁。”文帝对李敏说“:现在我授予你仪同。”李敏不答话。文帝又说“:对这个官职不満意吗?现在任你为开府。”李敏仍不谢恩。文帝说:“公主对我有很大的功劳,我怎能对他的女婿吝啬官职,现在命你为柱国。”李敏才拜谢,并⾼兴得跳起舞来。文帝在宴席上颁布诏书,授予他柱国的职务,命他以本官守卫皇宮。
后来,为了避隋炀帝杨广的讳,他的封爵由广宗公改为经城县公。历任豳、金、华、岐数州的刺史,他大多不到职,经常留居京城,来往在宮廷中,侍从天子的游玩和参加宴会,朝廷给他的赏赐超过功臣。大业初年,他转任宿卫卿。乐平公主即将去世,留下遗言给炀帝,说“:我只有一个女儿,我不忧虑自己死去,却很可怜我的女儿。你浴沐的时候也请让李敏有所沾。”炀帝答应了,命李敏食五千户,任屯卫将军。杨玄感反叛后,炀帝大兴土木,兴建城池宮殿,就是李敏的主意。他又转任将作监。他跟随炀帝东征⾼丽,奉命率领新城道的军队,又被加封为光禄大夫。大业十年(614),炀帝又征讨辽东,派李敏在黎负责督运粮食。
这时,有人说李敏还有一个名字叫洪儿,炀帝怀疑“洪”字应当应验,曾当面告诉他,希望他能够自裁。他因此极为恐惧,多次与金才、善卫等人私下谈。宇文述知道后奏报给炀帝,炀帝将他与李浑一同处死。他的子宇文氏不久也被炀帝赐给的药酒毒死。
李远,是李崇的儿子,李贤的弟弟。字万岁,从小就有才能度量,他曾经与小孩子们做打仗的游戏,指挥起来颇有军队的阵法。郡守见了很是奇异,让他们再做一次这种游戏。其他孩子见是郡守,都吓得走开,独有李远拿着木大声吆喝,又演习了一遍原来的阵法,意气昂扬,更甚于前次。郡守说:“这个孩子将来必定成为将军或统率,不是一般的人啊。”
他长大后,广泛涉猎书籍。魏正光末年,天下动,敕勒部的首领胡琮犯侵原州。李远兄弟几人率领乡民准备抗拒敌人,而大家的看法颇不一致。他手按剑柄晓以气节道义,并说:“有不同意见的,请把他斩首。”大家恐惧,便听从他的指挥。大家歃⾎结盟,筑垒自守。没有救兵,城被攻陷,很多人被杀害,惟有李远兄弟几人被别人掩护,才免于被杀。他便派李贤化妆改扮,偷偷出城,⼊朝求援。朝廷极为赞赏他,授予他武骑常侍的职务,不久又转为别将。尔朱天光西伐,让他率领精锐队部作为向导。天光非常钦佩他的才能,命他为长城郡守。后来因接应侯莫陈崇立功,升任为⾼平郡守。周文帝宇文泰看见他非常喜,命他留在自己的军帐。
魏孝武帝西迁,封他为定安县伯。西魏文帝刚开始登基,想长久在位,因李远的远字符合他的心意,便命李远扶着文帝上殿。朝廷晋封他的爵位为公,他跟随大军征讨窦泰,收复弘农,都立下特殊的功勋。朝廷授予他都督的职衔,命他为原州刺史。宇文泰对他说“:我有了你,就好像⾝体有了胳膊,你的原州刺史的职务,只是私事啊。”便命他的哥哥李贤代替他行州刺史的职务。沙苑一战,他的功劳最大,被晋爵为平郡公。不久,又被任命为大丞相府司马,参与家国和军队的重要机密。这时,河东刚刚收复,人心还不安稳。宇文泰认为河东是家国的重要区域,便命他为河东郡守。他在河东奖励当地淳朴美好的风尚习俗,劝导百姓耕田种桑,肃清奷盗小人,修建防守敌人的堡垒。任职不満一个月,百姓们都很怀念他。宇文泰写书信对他慰劳,将他调至朝廷任侍中,又迁任太子少卿。
东魏的北豫州刺史⾼仲密请率全州投降,宇文泰认为⾼仲密管辖的地方距西魏比较远,难以接应。将领们也都害怕被派去接应仲密。李远说“:北豫州远远地处在东魏境內,⾼又率兵驻扎在河。按常理而论,实在是难以救援。但是,不⼊虎⽳,就得不到虎子。如果派奇兵出其不意,事情或许可以成功。假如出现意外,也是兵家常有的事情。如果观望犹豫,而不行动,东魏就没有克服的时候。”宇文泰⾼兴地说“:李万岁说的话,还算令人満意。”便命他为行台尚书,作为前锋向东魏进发。宇文泰率领大军随后出动。李远派军队潜⼊北豫州,将⾼仲密接应回来。他又跟随宇文泰在邙山与东魏军战,当时西魏军失利,李远单独率领所部在最后掩护。
不久,朝廷授予他都督义州、弘农等二十一郡诸军事。他善于慰抚驾驭队部,又有才能和韬略,对于进攻和防守的战略战术,无不精通。常常优厚地慰抚境外来的人,让他们当间谍。所以,敌方的动静,他都能提前掌握。至于有的人因事情败露被杀,也不后悔替他出了力。他曾在莎栅打猎,错把树丛中的石头当成了兔子,一箭去,箭头⼊石中一寸多,一看原来是块石头。宇文泰听说非常惊异,赐给他书信说:“过去李将军有过此事,你今天又是这样,真可以说你们李家世代都有这种本领啊。”东魏将领段孝先进向宜,以运送粮食为名,实际上窥探西魏的虚实。李远了解了他的预谋,派兵将敌兵打败,段孝先逃走。宇文泰将自己乘坐的马、用的金带、帐、⾐被等物品都赏赐给他,又加上绸缎二千匹,封他为大将军。没过几天,又命他为尚书左仆,他坚决推辞不受,宇文泰不同意,他不得已,才拜受这个职务。宇文泰还把自己的第十一个儿子代王宇文达送给李远当儿子。对他的亲近厚待就是这样。
这时,宇文泰嫡长子继承⽗业的事情还没有确定,明帝宇文毓年龄最大,已有成年人应有的品德。孝闵帝宇文觉是正出,但年纪尚小。宇文泰便对群臣说:“我想立嫡长子,恐怕大司马有疑虑。”大司马即独孤信,是明帝皇后的⽗亲。众人没有答话。李远说“:立太子的依据应是正出而不是年长,略公宇文觉为太子,您还有什么好怀疑的呢?如果独孤信不満意,请立即将他杀掉。”说着便子套剑站了起来。宇文泰也站起来,说:“什么事值得这样。”独孤信又自己陈说一番,李远才罢休。于是,大家都同意李远的意见。李远到宮外,对独孤信谢罪说“:遇到大事不得不这样。”独孤信也感谢李远说“:今天幸赖你才决定了这件大事。”六官制度实行,朝廷命李远为小司寇。周孝闵帝即皇帝位,晋封他为柱国大将军,镇守弘农。
他的儿子李植,西魏文帝时已任相府司录,参与朝政。晋公宇文护执掌朝廷大权,李植密谋想除去宇文护。事情怈露,宇文护将李植调出京城任梁州刺史。不久,宇文护废去孝闵帝,召李远和李植⽗子还朝。李远恐怕会有事变发生,沉昑许久才说:“大丈夫宁为忠鬼,怎么能作叛臣呢?”便接受征召还朝,到达京城。宇文护考虑到李远平常功⾼名重,还想宽宥他,便对他说“:你的儿子有过异谋。你可早一点把他处死。”便把李植给了他。他平常喜李植,李植又善于辩解,说自己当初并没有这种打算。李远信以为真,第二天带着李植去拜谒宇文护。宇文护认为李植已被李远杀死,便问:“平公自己来是什么用意?”他⾝边的人说“:李植也在门外。”宇文护异常恼怒,说:“平公不相信我呀!”将他们召⼊,命李远坐下,让孝闵帝与李植在李远面前对质。李植无言应对,对孝闵帝说“:我有这种打算,本来是为了定安社稷,保护天子。今天事已至此,何必再说什么。”李远听后,从座位上跳下来,说“:像这样,真是罪该万死。”于是,宇文护杀害了李植,并迫李远杀自。
建德元年(572),宇文护被武帝诛杀,追赠李远原来的官爵,又加封为太保,谥号为忠。隋开皇初年,追赠他为上柱国,改谥号为怀。
李穆,字显庆,李贤的弟弟。从小聪明敏捷,有度量。西魏文帝⼊关,他便侍奉左右,深被文帝亲近和知遇。他小心谨慎,从不懈怠。侯莫陈悦害死贺拔岳,周文帝宇文泰从夏州率兵讨伐侯莫陈悦,陈悦的同史归占据原州,仍替侯莫陈悦死守。宇文泰命侯莫陈崇进攻他。李穆这时先在原州城中,与兄长李贤、李远作为內应,抓住史归。因立功被授予都督。他因参与了接魏孝武帝的事情,被封为永平县子。他又带领乡兵,擒获窦泰,收复弘农,都立有战功。沙苑大捷,他建议说:“⾼今⽇已经被打得魂飞胆丧,请赶快追赶,可以将他活捉。”宇文泰没有采纳。据前后建立的功劳,他被晋爵为公。
邙山之役,宇文泰骑的马被流矢中,受惊狂奔,他被摔在地上。敌兵追赶上来,他周围的人也都走散。李穆跳下马,用马鞭菗打宇文泰的脊背,口中大骂说“:你这个不振作的败兵,你的军曹在哪里?一个人在这里⼲什么?”敌兵见他被轻慢和侮辱,不怀疑他是大官,便放掉他走开。李穆把马给宇文泰,和他一起逃跑。这一天如果没有李穆,宇文泰就会被敌人抓住。过了一会儿,两个人相对哭泣。从此,宇文泰对他的恩遇更加隆重,曾对左右的人说:“危难中救我的,就是这个人啊!”提拔他为武卫将军、仪同三司,晋封爵位为安武郡公。前后给他的赏赐,不可胜计。宇文泰感叹他的忠诚,说:“人最宝贵的只有生命,李穆却轻视自己的生命救我,爵位⽟帛,都不⾜以报答他。”便特意赐给他铸在铁券上的诏书,饶恕他犯十种罪可以不死。朝廷晋封他为骠骑大将军、开府仪同三司、侍中。邙山失败的那一次,李穆送给宇文泰的是一匹⽑⾊青⽩间杂的马,以后宮中马厩中凡有这种颜⾊的马,宇文泰都赠给他。又赐给他儿子李淳的爵位为安乐郡公,他的一位姐姐为郡君,其他姐妹都为县君。他的兄弟子侄,以及够得上穿孝⾐守丧的亲属和他的舅⽗,都给予很优厚的赏赐。
后来,他跟从宇文泰解除⽟壁的包围,被封为定安国中尉。又历任同州刺史、太仆卿。跟随于谨平定江陵,因立功,朝廷封他的一个儿子为长城县侯。不久,又晋位为大将军,赐姓拓跋氏。率军攻打曲沔的蛮族,将他们打败。不久,朝廷命他为原州刺史,封他的长子李淳为仪同三司,封李贤的儿子为平⾼郡守,李远的儿子为平⾼县令,并给予鼓吹的仪仗。他因一家叔侄三人都成为乡里的牧守,朝廷的恩遇过于隆重,坚辞不受,宇文泰不允许。后来他⼊京城任雍州刺史,兼小冢宰。周孝闵帝称帝,又封他的一个儿子为升迁县伯。他请求将爵位授给兄长李贤的儿子,朝廷同意了。
他兄长李远的儿子李植因谋害宇文护被诛死,他也坐罪被免官除名。原先他知道李植不忠于皇室,劝李远除掉他,李远没有听取。李远临死前,哭着对他说“:显庆,我不听你的话,所以有今天。有什么办法呢?”他也因此免受诛杀,他的弟子也被免官。这时,李植的兄弟李基按律当被杀死。他请求用自己的儿子李淳、李怡等人代替李基去死,言词和道理十分酸楚恳切,听的人无不被感动,宇文护可怜他,便特意免去李基的死罪。
明帝即位后,封他为骠骑大将军、开府仪同三司、大都督,又恢复安武郡公的爵位,命他任直州刺史。武成时,他的弟子被免去官爵的全都恢复。他又迁任为大司空。天和二年(567),武帝晋封他为申国公,将旧爵授给他的一个儿子。建德元年(572),迁任太保,不久,出任为原州总管。建德四年,武帝东征,命他攻打轵关以及⻩河以北各县,他都一一打破。后来因武帝有病撤兵,攻占的地方又弃而不守。建德六年,晋封为上柱国,任并州总管。这时,东部的北齐刚被平定,人们的情绪还浮动不安,他安详慰抚,百姓们都很怀念他。大象元年(579),朝廷给他增加食邑至九千户,迁任他为大左辅,总管的职务不变。大象二年,朝廷下诏加封他为太傅,仍担任总管。
隋文帝杨坚任北周的宰相,尉迟迥举兵反叛,派人来劝李穆响应。李穆关押来使,把尉迟迥策反的书信送给杨坚。他的儿子李士荣认为他掌握着天下精兵,暗中劝他响应。他不听从,说“:北周朝廷德政衰败,愚笨的和聪明的都看得很清楚,天意就是这样,我们怎么能违背天意呢?”他便派人去拜谒杨坚,并送上天子用的十三环金带,以表达自己的心意。这时,尉迟迥的儿子尉迟谊任朔州刺史,被抓获送到京城。尉迟迥命自己委任的行台韩长乐攻陷潞州,俘获刺史赵威,命当地人郭子胜为刺史。李穆派兵讨伐,抓住了郭子胜。杨坚嘉奖他,认为他的功劳如同打破邺城一样,立下了第一大功,三次加封官爵,允许他分授给李荣和李才两个儿子,以及李贤的儿子李孝轨。李荣和李才都任仪同大将军,李孝轨晋为开府仪同大将军。另外,又封他的儿子李雄为密国公。他秘密上表劝杨坚称帝。杨坚受北周静帝禅让,即皇帝位,下诏对李穆说:“公旧有大德,且又⽗子多人同心助我,敬悉您上表的大旨,便于这月十三⽇膺承天命。”不久,李穆来朝拜,文帝走下座位接他。封他为太师,并规定他上朝时不报自己的姓名,封给他真安县食邑三千户。他的子孙虽然还在襁褓中,也都封为仪同。一门之中持朝笏的有一百多人,其尊贵兴旺当时无与伦比。他上表请求辞政养老,文帝下诏说:“你年事已⾼,精力衰减,现在命令有司,免去你每天上朝集会。如有重大事务,需要我们共同商议,我另派侍臣,到你的家里征询意见。”
这时,太史奏请迁都,文帝认为即位不久,很是为难。李穆便上表极力陈说迁都的好处。文帝一直嫌旧都地面狭小,宮內常闹鬼怪。苏威曾劝他迁移,他没有采纳。看到太史的奏疏,他的心思开始动摇。这时看到李穆的表章,说:“天道英明,已有感应。太师为众人仰望,也持这种意见,可以迁都了。”便听从了李穆的建议。
过了一年多,文帝又下诏说:“李穆从今以后,如果有了罪过,只要不是谋逆造反,虽然应该死一百次,也不追问。”开皇六年(586),李穆去世,时年七十七岁,遗言是以不能陪同文帝到泰山封禅为最大的遗憾。朝廷派⻩门侍郞监护他的丧事,追赠他为十州诸军事、冀州刺史,谥号为明。
梁睿,字恃德,从小深沉机敏,很有行。他的⽗亲梁御曾跟随周文帝宇文泰征战,屡立功勋,被封为侍中、仪同三司、雍州刺史等职。因为他是功臣的儿子,宇文泰从小就将他养在宮中,命他与自己的儿子们一起游玩。七岁,继承⽗亲的封爵,为广平郡公。以后,历任仪同三司、本州大中正、开府,改封爵位为五龙郡公,任渭州刺史。周闵帝受西魏禅让称帝,封他为御伯。出任中州刺史,镇守新安以阻挡北齐。齐军进犯,他常常把他们打退。闵帝对他大为赞叹,封他为大将军。因为他⽗亲的功劳,朝廷又给晋爵为蒋国公,征⼊朝廷任司会。后来,他跟随齐王宇文宪在洛抗拒齐将斛律明月,每次战斗都立下战功,迁任小冢宰。他又历任敷州刺史、凉州和安州的总管,每到一处,都有突出的政绩,因而,被晋封为柱国。
隋文帝杨坚总揽北周的朝政,命梁睿代王谦为益州总管。他行至汉川西部,王谦反叛,领兵攻打始州,使他无法前进。杨坚命他为行军元帅,率领行军总管于义、张威、达奚长儒、梁升、石孝义各部步骑两军共二十万人马讨伐王谦。王谦派开府李三王把守通⾕,梁睿派张威将通⾕打破。大军进至龙门。王谦的部将赵俨、秦会拥众十万,据险设营,绵延三十里长。梁睿命将士们衔枚疾进,从小路突然杀出,四面奋勇攻击,将三十里防线打得七零八落。周军一鼓作气,继续前进。王谦的部将敬豪率兵把守剑阁,梁岩守卫平林,都因畏惧周军威势前来投降。王谦又命⾼阿那王襄、达奚其心等率重兵进攻利州。听说梁睿率大军将至,达奚其心分出一部兵力占据开远。梁睿派上开府拓跋宗进向剑阁,派大将军宇文。。直指巴西,大将军赵达所部⽔军进⼊嘉陵江。又派张威、王伦、贺若震、于义、韩相贵、阿那惠等人率兵分道进攻达奚其心,从午时至申时,两军鏖战厮杀,叛军终被打败,达奚其心逃奔王谦那里。梁睿挥师进成都,王谦命达奚其心、乙弗虔把守城池,亲率五万精兵,背城结阵,战周军。梁睿一举将他打败。王谦正要逃回城中,达奚其心、乙弗虔献城投降。王谦领部下三十人骑马逃走,新都县县令王葆将他捉拿。梁睿在街市上将王谦斩首,剑南全被平定。朝廷晋封他为上柱国,总管的职位不变,又赏赐给他丝绸五千段、奴婢一千人、金二千两、银三千两,封给食邑一千户。
这时,梁睿威名震动西部各州,夷獠纷纷归附,惟有南宁首领爨震倚恃偏远,不肯投降。梁睿上疏陈奏:“南宁州,是汉代…。管辖的地方。近代以来,那里分别设置兴古、云南、建宁、朱提四郡,人口繁多,财宝丰饶。二河盛产军马明珠,益州、宁州有盐井和珍奇的犀牛角。晋泰始七年(271),因益州地处偏远,地面辽阔,又分设了宁州。到南梁时,南宁州刺史徐文盛被从湘东征调到荆州,因中原尚被阻隔,无法顾及远方的州郡,土人爨瓒便乘机占据一方。家国只得授予他刺史的职位以便遥控,他的儿子爨震继承⽗职,以至于今。而爨震经常不向朝廷行人臣大礼,贡赋也常不缴纳。听说那里的百姓都苦恼于他的苛政,可望浴沐天子的惠风。借着这次平蜀的军队,不需再重派人马,群獠已经降服,请求再去平定南宁。”杨坚很同意他的意见,然而因天下初定,恐怕人心不安,所以没有允许。后来派史万岁率兵讨平了南宁,但执行的都是梁睿的策略。
梁睿恩威兼著,边境的民人对他心悦诚服,声望越来越⾼,杨坚心中暗暗地嫉妒他。薛道衡随军队在蜀地,劝他上表请杨坚称帝,杨坚看到奏章十分⾼兴。杨坚接受禅让即皇帝位,对梁睿礼遇更加优隆。他又陈奏平定南陈的策略,文帝赞同,颁布诏书说:“过去,公孙、隗嚣,都是东汉的仇人,光武帝还与他们和好,承认他们是皇帝。尉佗对于汉⾼祖,开始也不愿意臣服。孙皓给晋文帝写信,信中不用‘启’而用‘⽩’字。有的通款降服,有的被武力消灭。王者应怀远大,允许败亡之君尊养待时。虽然陈国使者来朝拜,不愿臣服,如您的雄才大略,实在需要责罚他们。我还想着暂时缓一缓对他们的诛灭,你应该了解其中的用意。淮海西岸还未平定,一定要兴动大军,如果用⽔兵袭击,还需要委屈你去效力。你以⾝许国,想来是不会推辞的。”梁睿便不再说攻打南陈的事。他当时见突厥⽇益強大,又陈奏镇守北部边境的方略十余条。文帝深为赞叹,并殷勤答复。
他认为自己是北周的旧臣,长久镇守要害的地方,心內很不安稳,屡次请求⼊朝任职,于是被征还至京城。文帝接见他时,很替他⾼兴,命他进殿,两人握手笑谈,极为⾼兴。他出宮后对亲近的人说:“功成⾝退,今天正是时候啊。”便称病在家,闭门自守,不与当时权贵往。文帝赐给他板舆上殿。梁睿平定王谦以后,自认为名声太大,恐怕被人们忌恨,便大肆接受贿赂以自损污,因此,他登记的立功将士的簿册多有不实之处。到朝廷喊冤叫屈的前后有一百来人。文帝命有司调查这些事,主使的人大多获罪,梁睿畏惧,上表陈述并谢罪,请求把自己投⼊大理监狱。文帝宽慰并送他回家。
开皇十五年(595),他跟随文帝到洛,去世,谥号为襄。